quinta-feira, 7 de agosto de 2008

Crónicas em Mirandês



O mirandês é uma língua astur-leonesa, que pertence ao grupo das línguas românicas. Durante séculos foi uma língua de transmissão oral, tendo sido dada a conhecer à comunidade científica e estudada pela primeira vez por José Leite de Vasconcelos, no fim do séc. XIX. Estima-se entre 7 e 10 mil o número actual de falantes, incluindo os que habitam no Concelho de Miranda do Douro, em três aldeias do Concelho de Vimioso e os i/emigrantes. Foi oficialmente reconhecida pela lei nº 7/99, de 29 de Janeiro, aprovada por unanimidade pela Assembleia da República.

2 comentários:

Anónimo disse...

"Nossa Alma e nossa Terra", 1961; e "Scoba Frolida An agosto/Lhiênda de Nôssa Senhora de l Monte de Dues Eigreijas", 1979; "Ditos Dezideiros", 1995; Manuel Preto "Bersos Mirandeses", 1993; Moisés Pires "Eilementos de Gramática Mirandesa", inédito; e "Pequeinho Bocabulário Mirandês-Pertuês", 2004)

Anónimo disse...

Aqui não há acordos ortográficos...

Pois o Mirandês vai ser a unica lingua pura portuguesa, visto que já vendemos uma ás ex colónias. Aqui fica um cheirinho do nosso e melhor puro...


Ampeço hoije uas crónicas an léngua mirandesa que, dun ó doutro modo, teneran cumo assunto la léngua i la cultura mirandesas. Cumo qualquiera crónica, tamien esta nun ye senó ua paraige pa pensar alto subre cousas que son parte amportante de ls mius dies. Cumo esta crónica, más que ne l tema, se çtingue pula léngua an que ye scrita, hai que ampeçar por poner la pregunta: porquei ua crónica an mirandés? Ye natural que cada pessona, an cundiçones normales, fale i scriba la sue léngua. Mas ls mirandeses tanto fálan i scríben l pertués cumo l mirandés (anque nó tantos cumo era d’asperar). La pregunta, portanto, manten-se.